установить цены: RUR / EUR  |  Версия для печати

ДРЕВНЕРИМСКИЙ ТЕАТР В ОСТИИ (под Римом)

ПРЕДЛАГАЕТ ПРОГРАММУ ЛЕТНИХ СПЕКТАКЛЕЙ

www.ostianticateatro.it

До 7 августа 2015

IV сезон

ДРЕВНЕРИМСКИЙ ТЕАР В ОСТИЯ АНТИКА

Остия Антика (под Римом, область Лаций)

Многие, кто был в Италии, ощутил, как здесь раздвигаются рамки времени и древнее полноправно существует в современности. Один из великолепных примеров тому Римский театр в Остия Антика. Этот театр — один из важнейших древнеримских памятников. Возведенный во времена Октавиана Августа его другом и зятем Агриппой, он был отреставрирован при императоре Коммодо, а позднее расширен при Септимии Севере и Каракалле, так что стал вмещать до 4000 зрителей. За сценой раскинулась просторная площадь Пьяццале-делле-Корпорациони, на которой в древности помещались представительства навигационных и торговых компаний основных городов Средиземноморья и африканских провинций! Здесь было престижно обзавестись конторой всем крупным судовладельцам и купцам. И ни в каком другом месте не увидеть вот так воочию древний комплекс, столь наглядно иллюстрирующий пеструю экономическую и культурную структуру древнего Рима.

Театр в Остии и в наши дни живет активной театральной жизнью, на его тысячелетней сцене ставятся спектакли исключительно классического периода. Представления идут под открытым небом после захода солнца, когда на театр ложатся ночные тени, и все присутствующие словно оказываются перенесенными на несколько тысяч лет назад. И вокруг вас, и на сцене оживает античный мир с его миропониманием и гармонией. В сезоне 2015 года в программе — целый ряд культурных и танцевальных событий «классического формата» и мирового уровня. Начало спектаклей после заката в 20:30. Стоимость билета: 23 евро.

ПРОГРАММА НА ОСТАВШИЕСЯ ДНИ

ДВА МЕНЕХМА Плавт

18 июля

В современной постановке спектакля подчеркивается игровое начало, заложенное в комедии Плавта, и в то же время ее смысл возвышается до уровня метафоры. Оназаставляет задуматься о соотношении театра и жизни. Этот спектакль в исполнении самой известной труппы, известной репертуаром классических античных комедий, включен итальянским Министерством культуры в международный проект «Классический театр сегодня».

ОДИССЕЙ ОПЕРА-БАЛЕТ

22 июля

Что было бы, будь Гомер женщиной? Если бы «Одиссею», самую знаменитую поэму всех времен и народов, написала сицилийская поэтесса? Это похоже на бред (выражаясь культурно, это звучит как ересь), но именно эту гипотезу выдвигают некоторые известные исследователи, специализирующиеся на эпических поэмах древности, начиная с Самюэля Батлера (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%82%D0%BB%D0%B5%D1%80,_%D0%A1%D1%8D%D0%BC%D1%8E%D1%8D%D0%BB)

и заканчивая Робертом Грейвсом (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%B2%D1%81,_%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82). Театр Остии представляет современный балет «Одиссей». Насцене — завоевавшая международное признание итальянская балерина Эмануэла Бьянкини (Emanuela Bianchini) и солистыMvula Sungani Physical Dance в сопровождении сицилийской рок-певицы Аниты Витали (Anita Vitale) и оркестра Trinacria Freedom Orchestra. Поиск нового художественного языка и творческий талант создателей этой необычной оперы-балета делают этот спектакль уникальным. Действие разворачивается на Сицилии; молодая писательница Аделе (Гомер) и ее друг Антоний (Одиссей) переживают кризисный момент своих отношений. Авторы постановки выдвигают необычную гипотезу: а что, если знаменитая поэма — автобиографическое повествование о любви и его главные героини — alter-ego самого автора?



ПТИЦЫ Аристофан

24 e 25 июля

Два афинянина, на месте которых легко могли бы оказаться наши современники, разочарованные поведением своих сограждан, уставшие от злоупотребления властей, несправедливости, беспредела и коррупции, решают уйти из родного города и отправиться на поиски уголка, где можно жить тихо и мирно. В мире птиц они находят идеальное место, где можно воплотить в жизнь их утопию: основать справедливый город, соразмерный человеку. Ониотправляются в долгий путь и, пережив множество перипетий, в конце концовпопадают в пестрый и необычный птичий мир. Герои, мечтающие когда-нибудь вновь заполучить себе небо, отнятое некогда у людей богами, переманивают к себе птиц и заключают с ними договор, по которому они смогут выстроить новый идеальный город, Нубикукулию. Однако вскоре оба героя поймут, что удачно расположенная между небом и землей Нубикукулия на полпути между людьми и богами, с одной стороны, вызывает гнев богов, не шибко одобряющих это предприятие, а с другой — небескорыстный интерес у многих людей, желающих нажиться благодаря новому городу. Это породит жаркие споры между людьми, богами и птицами, однако их плоды будут благотворны. В конце — неизбежный хеппи-энд: между спорщиками настанет мир и согласие.

САМИАНКА Mенандр

29 июля

Долгое время о творчестве Менандра, крупнейшего мастера новоаттической комедии, выше которого древние греки ставили только Гомера, не было почти ничего известно. К счастью, судьба улыбнулась, и в начале прошлого века был обнаружен склад папирусов с текстами его бессмертных комедий. Главная героиня — самианка (как и названо произведение) по имени Кризида — в прошлом гетера, а после «подруга» богатого афинского купца Демеа. Кризида оказывается в эпицентре любовных интриг, ошибок и двусмысленных положений, царящих между двумя семействами, однако в конце концов разрешающихся неизбежным хеппи-эндом. Это самая настоящая комедия положений, и, несмотря на то, что все герои стремятся поступать честно, и, как говорится, «все хорошие», ситуация то и дело грозит разразиться бедой. Поражает чуткость Кризиды, а ее образ выглядит удивительно современно. Она не противится ложным обвинениям, не протестует даже тогда, когда ее выгоняют из дома. Не менее интересен другой главный герой, Демеа. Менандр меняет образ классического персонажа, бытовавший в древнегреческой комедии до него: зрелый мужчина, влюбленный в молодую девушку, под пером Менандра превращается из смешного персонажа в драматического героя, душа которого полна противоречий, оказывающегося перед сложными психологическими коллизиями. Он борется с самим собой, но не может преодолеть разъедающую его ревность.

ДВА МЕНЕХМА Комедия ошибок Шекспир и Плавт

1 agosto 2015

I Menecmi è una libera elaborazione di Tato Russo da Menecmi di Plauto, oltre ad essere una delle più famose e forse, come la definiscono alcuni, la commedia più plautina di Plauto. Tato Russo affidando le parti dei gemelli ad un unico attore ha ambientato la vicenda in una Napoli antica, la Neapolis dell'epoca. Nonostante un gemello becero e volgare sia contrapposto all'altro, colto e intellettuale, che fa l'avvocato, entrambi i personaggi si esprimono in italiano. Tato Russo ha riscritto la storia di Plauto non mancando tuttavia di darle un tocco partenopeo. E così l’esuberanza verbale, il termine plebeo, il lazzo, attraverso i quali Plauto ottiene la risata crassa, il divertimento gioioso, la comicità, qui raggiungono il massimo vigore dando clamore alla voce autentica che si innalza al di sopra di qualunque banale intellettualismo, alimentando le fondamentali peculiarità dell’autore sarsinate.

АДЕЛЬФЫ Tеренций

4 августа


La carriera drammaturgica di Terenzio, non fu certo facile come quella di Plauto, forse perché nella sua opera non troviamo l’esuberanza, le acrobazie verbali, i giochi di parole del sarsinate. Terenzio, infatti, usa uno stile ed un linguaggio sobrio, naturale, all’insegna della compostezza e della semplicità evitando espressioni popolari e volgari in omaggio forse all’esigenza di equilibrio e di raffinatezza che egli mutuava dal sofisticato circolo scipionico di cui faceva parte. . Nel Teatro «naturalistico» di Terenzio troviamo una suspance nuova. Lo spettatore è coinvolto emotivamente nelle vicende, prova le stesse emozioni dei personaggi e l’autore non consente procedimenti «metateatrali» cioè non vuole che venga mai interrotta l’illusione scenica e al contrario di Plauto che tendeva solo a divertire, cerca di trasmettere un messaggio morale. Nasce, insomma un’attenzione sociale che allora era una vera e propria rivoluzione culturale con dentro un messaggio di HUMANITAS. «…homo sum, humani nihil a me alienum puto…» (sono un uomo e niente di ciò che è umano considero a me estraneo…) Aprirsi agli altri, rinunciare all’egoismo, comprendere i propri limiti ed essere indulgente nei confronti degli errori degli altri: in una parola essere tolleranti e solidali.


ВОСПОМИНАНИЯ АДРИАНА Маргерит Юрсенар

6 и 7 августа

C’è una frase di Flaubert che spiega il fascino immortale del protagonista: «Quando gli déi non c’erano più e Cristo non ancora, tra Cicerone e Marco Aurelio, c’è stato un momento unico in cui è esistito l’uomo solo».

Adriano è più di un uomo, è il «ritratto» di ciò che noi siamo oggi, nelle sue parole ritroviamo le radici della nostra storia.

In un mondo dove i fondamentalismi e l’ignoranza seminano morte e distruzione, le parole di Adriano assumono un significato nuovo indicandoci, forse, uno spiraglio di speranza: «…non tutti i nostri libri periranno;…altre cupole sorgeranno dalle nostre cupole…e se i Barbari s’impadroniranno mai dell’impero del mondo, saranno costretti ad adottare molti nostri metodi; e finiranno per rassomigliarci».

Билетные кассы
при TEATRO NINO MANFREDI — Via del Pallottini, 10 (Ostia Lido) 06.56324849
dal Lunedì al Sabato dalle 10,30 alle 13,00 e dalle 17,00 alle 20,00
при TEATRO GHIONE — Via delle Fornaci, 37 (Roma , San Pietro)
06.6372293 dal Lunedì alla Domenica dalle 10,00 alle 14,00 e dalle 16,00 alle 19,00

при TEATRO ROMANO OSTIA ANTICA (SCAVI ARCHEOLOGICI OSTIA ANTICA) ROMA
Via dei Romagnoli,717 Tel. 06.5650071
Билетные кассы открыты: вторник — воскресенье 16.00 — 20.00.
Билеты можно пробрести также в день спектакля, даже перед самым его началом!
ON LINE на www.bigliettoveloce.it, а также через www.ticketone.it и www.vivaticket.it

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика